Für Freunde und Familie: „Bayram mübarek olsun“ (Deutsch etwa: Ich wünsche dir ein gesegnetes Fest!) Förmlicher: „Ramazan bayraminiz mübarek olsun“ (Deutsch etwa: Wünsche Ihnen ein gesegnetes Ramadanfest)Wer Freunden und Bekannten zum Zuckerfest alles Gute wünschen möchte, kann die folgenden Glückwünsche und Sprüche verwenden. „Eid Mubarak“. „Eid Mubarak“ ist arabisch und der Gruß zum „Fest des Fastenbrechens“. Der türkische Fest-Gruß „Bayram mübarek olsun“ kann als „Ich wünsche dir ein gesegnetes Fest!Oder in einer längeren Version: "Eid mubarak taqabbal allahu minna wa minkum." Das heißt: "Gesegnetes Fest. Möge Allah das Fasten und die Anbetung von mir und euch annehmen." "Bayram mübarek olsun" ist türkisch und heißt so viel wie "Ich wünsche dir ein gesegnetes Fest!"
Wie begrüßt man sich an Bayram : Deswegen wünscht man sich anlässlich des Zuckerfests Eid Mubarak (gesegnetes Fest). In der Türkei wiederum bezeichnet man das Fest als Bayram, daher wünscht man auch Bajram mubarek olsun (Möge dein Fest gesegnet sein).
Wann sagt man happy Bayram
Die Menschen gratulieren sich gegenseitig zu dem dreitägigen Fest, das auf Arabisch "Eid" und auf Türkisch "Bayram" genannt wird. Immer wieder hört man in dem Zusammenhang aber auch den Begriff "Zuckerfest". Diesen Ausdruck kennt man allerdings nur im türkischen Kontext.
Was antwortet man auf Happy Bayram : "Wa 'Aleikum wa Salaam wa rahmatullahi wa barakatuhu." – bedeutet dasselbe und kann als Antwort auf das vorherige gegeben werden. "Eid mubarak taqabbal allahu minna wa minkum." – "Gesegnetes Fest, möge Allah das Fasten und die Anbetung von mir und euch annehmen."
„Bayraminiz kutlu olsun! Saglik, mutluluk, huzur ve bereket dolu bir bayram dilerim.“ (Deutsch: „Ich wünsche Ihnen ein gesegnetes Fest! Ich wünsche Ihnen ein Fest voller Gesundheit, Glück, Frieden und Segen.“)
„Eid Mubarak“ (Arabisch für „Gesegnetes/Frohes Fest“) „Bayram mübarek olsun“ (Türkisch für „Ich wünsche dir ein gesegnetes Fest“) „Alles Gute zum Bayram! “
Wann Eid Mubarak sagen
Zum Fest des Fastenbrechens am Ende des Ramadan wünscht man sich mit den Worten „eid mubarak“ ein frohes und gesegnetes Fest. Während des Ramadan verzichten gläubige Muslime zwischen Sonnenauf- und -untergang auf Essen und Trinken.So können Sie auf Türkisch zum Zuckerfest gratulieren:
- Bayraminiz kutlu olsun! Saglik, mutluluk, huzur ve bereket dolu bir bayram. (Ein gesegnetes Fest!
- Iyi Bayramlar! Allah Bayraminizi mübarek olsun. (Ein gesegnetes Fest!
- Bayraminiz kutlu olsun! Sevdiklerinizle birlikte nice mutlu bayramlar gecirmeniz dilegiyle.
Eid Mubarak.
Eid Mubarak entspricht im Deutschen dem Festtagsgruß „gesegnetes Fest”.
Die vielleicht gebräuchlichste Methode, jemanden zu einem guten Eid zu begrüßen, besteht darin, sowohl am Eid al-Adha als auch am Eid al-Fitr „Eid Mubarak“ (عيد مبارك) zu sagen . Es bedeutet wörtlich „ein gesegnetes Eid haben“ und wird im Singular verwendet.
Was wünscht man Muslimen zum Zuckerfest : Wer Muslimen zum Zuckerfest auf Arabisch gratulieren möchte, kann den klassischen Glückwunsch „Eid Mubarak“ (Gesegnetes Fest) verwenden. Die Glückwünsche auf Arabisch können noch ausgeschmückt werden: Eid mubarak taqabbal allahu minna wa minkum.
Wann wünscht man Happy Eid : Zum Fest des Fastenbrechens am Ende des Ramadan wünscht man sich mit den Worten „eid mubarak“ ein frohes und gesegnetes Fest. Während des Ramadan verzichten gläubige Muslime zwischen Sonnenauf- und -untergang auf Essen und Trinken.
Wann sage ich Eid Mubarak
"Eid Mubarak" ist ein gängiger Festtagesgruß und kann je nach Sprachgebrauch etwas in der Schreibweise variieren. Er wird nicht nur zum Ramadan, sondern auch an anderen muslimischen Feiertagen verwendet. "Mubarak" lässt sich laut dem Langenscheid-Wörterbuch mit "gesegnet" oder "erfreulich" übersetzen.
Zum Fest des Fastenbrechens wünscht man sich mit den Worten “eid mubarak" bzw. "eid said“ (arabisch) oder “Bayramınız mübarek olsun“ (türkisch) ein frohes und gesegnetes Fest.Drei Tage dauert das Fest des Fastenbrechens. Gläubige wünschen sich dann zum Beispiel "Eid mubarak" – Arabisch für "gesegnetes Fest" – oder "Ramazan Bayramin mübarek olsun" – Türkisch für "Ich wünsche dir ein gesegnetes Ramadan-Fest".
Wie antwortet man auf Bayram Mubarak : An den Feiertagen kann man also seinen muslimischen Freunden und Verwandten “Eid Mubarak" wünschen. Oft erhält man dann die Antwort "Khair Mubarak" auf Deutsch “Habt ein frohes Fest” zurück. “Khair Mubarak” ist der Gegengruß und wünscht dem Grüßenden ebenfalls ein gesegnetes und frohes Fest.